Как и почему «алло» стало телефонным приветствием

Как и почему «алло» стало телефонным приветствием

Многие популярные слова настолько часто произносятся людьми, что уже никто не задумывается, откуда они пришли в повседневную речь. Двадцать первый век заполонил мир телефонами. Не найти человека без этой маленькой, но такой необходимой вещи.

Отвечая на звонок, большинство на автомате произносит: «Алло». В течение дня это слово «слетает с языка» порой по несколько десятков раз и является самым распространенным.

Но по какой такой привычке произносится именно «алло», кто его придумал и сделал телефонным приветствием?

Для русских людей привычно и традиционно отвечать на звонок «алло». В других культурах используют свое приветствие:

  • японцы в трубку отвечают «мощи-мощи» – «говорю-говорю»;
  • в Китае говорят короткое «вей» – «слушаю»;
  • в Италии ответ простой «пронто» – «готов»;
  • от грека можно услышать «паракало» – «пожалуйста»;
  • немец на телефонный звонок представиться по имени и фамилии;
  • в Израиле говорят добродушно «шалом»;
  • индусы произносят древнее приветствие «рам-рам», потому что верят, что оно защищает от негативной энергии;
  • в Мексике используют «буэно» – «хорошо»;
  • турки «алло» поменяли на уважительное «эфендим» – «сударь».

Аналогов действительно множество, но слово «алло» превратилось в международное и воспринимается, как знак готовности вести разговор.

Интересно, но первым ответом на звонок аппарата было громкое «эхой»! Американец, изобретатель телефона Александр Белл использовал это восклицание, которое заимствовал из жаргона моряков. Для них оно означало «Эй, на палубе»! Моряки кричали его в рупор, приветствуя команду идущего навстречу корабля.

«Алло» обязано своим распространением по свету Томасу Эдисону – прародителю телефонной связи в мире, последователю Белла. Он смог усовершенствовать изобретение земляка, и придумал использовать в качестве ответа «хэллоу». По свидетельству современников изобретателя он первый стал говорить это выражение, которое на английском значило «привет» или «эй».

В нашу речь вошел вариант Эдисона, которым все с удовольствием пользуются. Только при заимствовании «хэллоу», подстраиваясь под фонетические нормы языка определенного населения, изменилось. У французов и итальянцев прижилось «алло», потому что они не используют в лексике звук «х». Данное звучание приветствия укрепилось и в России.

Какое по звучанию приветствие вам нравится больше?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *